Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

तत्‌ तस्य वचन श्रुत्वा रूपिणी धर्मवत्सला । दर्शयामास तं विप्रं नागपत्नी पतिव्रता,उसकी वह बात सुनकर धर्मके प्रति अनुराग रखनेवाली नागराजकी परम सुन्दरी पतिव्रता पत्नीने उस ब्राह्मणको दर्शन दिया

tat tasya vacanaṁ śrutvā rūpiṇī dharmavatsalā | darśayāmāsa taṁ vipraṁ nāgapatnī pativratā ||

その言葉を聞くと、法(ダルマ)を敬愛する麗しき女性――蛇の主の貞節なる妻(パティヴラター)――が姿を現し、そのブラーフマナに拝謁を許した。

तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
रूपिणीbeautiful, possessing form
रूपिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootरूपिन् (स्त्री. रूपिणी)
Formfeminine, nominative, singular
धर्मवत्सलाfond of dharma, devoted to righteousness
धर्मवत्सला:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मवत्सल
Formfeminine, nominative, singular
दर्शयामासshowed, caused to see; appeared to
दर्शयामास:
Kriya
TypeVerb
Rootदृश् (causative: दर्शय-)
Formperfect (लिट्), periphrastic, third, singular, parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
विप्रम्the brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
Formmasculine, accusative, singular
नागपत्नीthe naga-king's wife
नागपत्नी:
Karta
TypeNoun
Rootनागपत्नी
Formfeminine, nominative, singular
पतिव्रताdevoted to her husband
पतिव्रता:
Karta
TypeAdjective
Rootपतिव्रत
Formfeminine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vipra (brāhmaṇa)
N
nāgapatnī (wife of the serpent-lord)

Educational Q&A

Dharma is upheld not only through ritual or power but through inner virtue—here, devotion to righteousness (dharmavatsalā) and steadfast marital fidelity (pativratā) are shown as ethically potent qualities that shape outcomes and command respect.

A brāhmaṇa speaks; upon hearing his words, the serpent-lord’s wife—described as beautiful, dharma-loving, and devoted to her husband—makes herself visible and grants him an audience (darśana), indicating a turning point where a hidden or guarded figure responds to a righteous appeal.