शेषान्नभोक्ता वचनानुकूलो हितार्जवोत्कृष्टकृताकृतज्ञ: | अवैरकृद् भूतहिते नियुक्तो गड़ाह्दाम्भोडभिजनोपपन्न:
śeṣānna-bhoktā vacanānukūlo hitārjavotkṛṣṭa-kṛtākṛta-jñaḥ | avaira-kṛd bhūta-hite niyukto gaṅgā-dāmbho(d)bhijano-upapannaḥ ||
婆羅門は言った。「彼は祭供の残りの食をもって生き、言葉は和らぎ、益あることと率直さに住する。なすべきこととなすべからざることを明らかに知る。誰に対しても怨みを抱かず、あらゆる生きものの福利に身を捧げ、ガンガー(Gaṅgā)の水のように清浄無垢な家系に生まれた。」
ब्राह्मण उवाच
The verse outlines an ethical ideal: a person who lives simply (even on sacrificial remnants), speaks harmoniously, is honest and beneficial, discerns duty from non-duty, harbors no enmity, and dedicates himself to the welfare of all beings—embodying purity and nobility of conduct.
A brāhmaṇa speaker is describing the qualities of a virtuous person (an exemplar of dharmic character), emphasizing conduct, speech, discernment, and universal benevolence, and reinforcing these virtues by associating the person’s origin with the purity symbolized by the Gaṅgā.