Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

इति शब्द: श्रुतो5स्माभि: शिक्षाक्षरसमन्वित: । एतस्मिन्नन्तरे वायु: सर्वगन्धवह: शुचि:,भक्‍्त्या परमया युक्तैर्मनोवाक्कर्मभिस्तदा । 'शिक्षा और अक्षरसे युक्त यह वाक्य हमलोगोंको श्रवणगोचर हुआ। इतनेहीमें पवित्र और सुगन्धित वायु बहुत-से दिव्य पुष्प और कार्योपयोगी ओषधियाँ ले आयी, जिनसे वहाँके पंचकालवेत्ता अनन्य भक्तोंने बड़ी भक्तिके साथ मन, वाणी और क्रियाद्वारा उन श्रीहरिका पूजन किया

iti śabdaḥ śruto 'smābhiḥ śikṣākṣara-samanvitaḥ | etasminn antare vāyuḥ sarva-gandha-vahaḥ śuciḥ, bhaktyā paramayā yuktair mano-vāk-karma-bhis tadā |

ビーシュマは言った。「かくして我らは、正しき発音の規範(śikṣā)と音節とを備えた声を聞いた。そのまさに合間に、あらゆる芳香を運ぶ清浄の風が到来した。すると至上の信愛に結ばれた人々は、その風のもたらした天上の花々と有用な薬草を用い、心と言葉と行いによって(主)を礼拝した。」

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शब्दःsound/word
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतःheard
श्रुतः:
TypeVerb
Rootश्रु
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, passive
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
शिक्षा-अक्षर-समन्वितःendowed with phonetics (śikṣā) and syllables/letters
शिक्षा-अक्षर-समन्वितः:
TypeAdjective
Rootसमन्वित
Formkta (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अन्तरेin the interval/meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-गन्ध-वहःcarrying all fragrances
सर्व-गन्ध-वहः:
TypeAdjective
Rootवह
Formaṇ (agentive, -vaha), Masculine, Nominative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme/very great
परमया:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तैःendowed/engaged
युक्तैः:
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formkta (past passive participle used adjectivally), Masculine, Instrumental, Plural
मनः-वाक्-कर्मभिःby mind, speech, and deeds
मनः-वाक्-कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्/वाच्/कर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vāyu (wind/breeze)
Ś
śabda (sacred utterance)
Ś
śikṣā (phonetic discipline)
A
akṣara (syllables/letters)
D
divya-puṣpa (divine flowers, implied by the prose gloss)
O
oṣadhi (medicinal herbs, implied by the prose gloss)
Ś
Śrīhari (implied by the prose gloss)

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined sacred utterance (śikṣā and akṣara) and complete devotion expressed through the threefold instrument—mind, speech, and action—showing that inner intention and outward conduct must align in worship.

After a correctly formed utterance is heard, an auspicious, fragrant wind arrives; devotees then perform worship using the flowers and herbs brought by that breeze, indicating divine approval and a sanctified ritual setting.