Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अग्नीषोमोत्पत्तिः

Agni–Soma Origin and the Brahmāgnīṣomīya Doctrine

दारुणोत्पातसंचारो नभस: स्तनयित्नुमान्‌ । पजञ्चम: स महावेगो विवहो नाम मारुत:

dāruṇotpātasañcāro nabhasaḥ stanayitnumān | pañcamaḥ sa mahāvego vivaho nāma mārutaḥ ||

ビーシュマは語った。「第五の風はヴィヴァハ(Vivaha)と呼ばれる。きわめて迅速な烈風で、その動きは恐るべき凶兆をもたらし、雷を孕む嵐雲を携えて天を巡る。」

दारुणोत्पातसंचारःmovement that brings dreadful portents
दारुणोत्पातसंचारः:
Karta
TypeNoun
Rootदारुण-उत्पात-संचार
FormMasculine, Nominative, Singular
नभसःfrom the sky
नभसः:
Apadana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Ablative, Singular
स्तनयित्नुमान्thundering; having thunder
स्तनयित्नुमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootस्तनयित्नु-मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चमःthe fifth
पञ्चमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चम
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that (wind)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महावेगःof great speed; very swift
महावेगः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-वेग
FormMasculine, Nominative, Singular
विवहःVivaha (name of a wind)
विवहः:
Karta
TypeNoun
Rootविवह
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name; called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
मारुतःwind
मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vivaha (wind)
M
māruta (wind)
N
nabhas (sky)

Educational Q&A

The passage classifies a specific type of wind by its observable effects—speed, thunder-bearing clouds, and ominous disturbances—illustrating the epic’s didactic habit of reading nature as meaningful and ethically significant through the lens of omens (utpāta).

In Bhīṣma’s instructional discourse, he enumerates and names winds; here he identifies the fifth as “Vivaha,” describing it as a violent, sky-ranging gale associated with thunder-cloud formations and fearsome portents.