Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Nārada’s Darśana of Viśvarūpa Nārāyaṇa and the Caturmūrti Doctrine (नारदस्य नारायणदर्शनं चतुर्मूर्तिविचारश्च)

गां चैव समनुज्ञाय राजानमनुमान्य च । पर्यपृच्छन्महातेजा राज्ञ: कुशलमव्ययम्‌

gāṁ caiva samanujñāya rājānam anumānya ca | paryapṛcchan mahātejā rājñaḥ kuśalam avyayam ||

ビーシュマは言った。「牛の施与について法にかなって暇乞いし、王にふさわしい敬意を尽くしたのち、光輝ある聖仙は、ダルマと王者の礼法にかなう仕方で、王の久しく変わらぬ安寧—その健康と福祉—を問いかけた。」

गाम्a cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समनुज्ञायhaving granted permission / having assented
समनुज्ञाय:
TypeVerb
Rootसम्-अनु-ज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुमान्यhaving honored / having shown respect to
अनुमान्य:
TypeVerb
Rootअनु-मान्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्यपृच्छत्asked/inquired
पर्यपृच्छत्:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
Formलङ् (Imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada
महातेजाःthe great-splendored one
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
कुशलम्welfare/well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्ययम्unfailing/undiminishing
अव्ययम्:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the king (rājā)
C
cow (gāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic social conduct: after receiving a gift (especially a sacred gift like a cow), one should respond with respect and proper leave-taking, and then inquire about the other’s lasting welfare—showing gratitude, humility, and concern for well-being.

A radiant sage, after accepting the cow-gift and honoring the king, formally concludes the exchange and asks the king about his enduring welfare, reflecting the courteous norms of sage–king interactions.