Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
सगिरीक्षाप्यतिक्रम्य नदीतीर्थसरांसि च । बहुव्यालमृगाकीर्णा हाटवीश्व वनानि च
sa-girīkṣāpy atikramya nadī-tīrtha-sarāṁsi ca | bahu-vyāla-mṛgākīrṇā hāṭavīś ca vanāni ca ||
ビーシュマは言った。山々の連なりと険しい峠を越え、また河川・聖なる渡し(ティールタ)・湖沼を渡り、蛇と野獣の満ちる数多の森を進んだ。かくして諸々の障碍を順に克服し、メル(イラーヴリタ)、ハリ・ヴァルシャ、そして雪に覆われたハイマヴァタ(キンプルシャ)の地を踏破して、ついにバーラタ・ヴァルシャへ到った。
भीष्म उवाच
The verse highlights steadfastness and disciplined perseverance: even when the path is filled with natural dangers and hardships, one who is committed to a higher purpose (dharma, pilgrimage, or duty) proceeds step by step, crossing obstacles without yielding to fear or fatigue.
Bhishma describes a long, arduous journey: the travelers cross mountains, rivers, sacred fords, and lakes, pass through forests crowded with serpents and wild animals, and then move through the mythic regions associated with Meru—Ilavrita, Hari-varsha, and the snowy Haimavata/Kimpurusha tract—before reaching Bharata-varsha.