Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 302: Guṇa-vicāra, Gati-bheda, and the Imperishable State

Yājñavalkya–Janaka

यच्च तत्‌ क्षरमित्युक्तं यत्रेदं क्षरते जगत्‌ | यच्चाक्षरमिति प्रोक्तं शिवं क्षेम्यममनामयम्‌,“तथा जिसे क्षर कहा गया है, उसे भी जानना चाहता हूँ। जिसमें इस जगत्‌का क्षरण (लय) होता है और जिसे अक्षर कहा गया है, उस निर्विकार कल्याणमय शिवस्वरूप अधिष्ठानका भी ज्ञान प्राप्त करना चाहता हूँ

yac ca tat kṣaram ity uktaṃ yatrendaṃ kṣarate jagat | yac cākṣaram iti proktaṃ śivaṃ kṣemyam amanāmayam ||

「また、いわゆる『滅するもの(クシャラ)』—この全世界が衰え、融けて帰するところ—をも理解したいのです。さらに、『滅せぬもの(アクシャラ)』と説かれるもの、すなわち不変にして吉祥、シヴァの善き本性を帯び、安穏の根源であり、あらゆる苦患を離れた基盤についても、知を得たいのです。」

यत्that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षरम्the perishable (principle)
क्षरम्:
Karta
TypeNoun
Rootक्षर
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus, as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तम्said, called
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular, Passive (participial)
यत्रwherein
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षरतेperishes, decays, dissolves
क्षरते:
TypeVerb
Rootक्षर्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Ātmanepada
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अक्षरम्the imperishable
अक्षरम्:
Karta
TypeNoun
Rootअक्षर
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus, as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रोक्तम्declared, taught
प्रोक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle) with प्र-, Neuter, Nominative, Singular, Passive (participial)
शिवम्auspicious, benevolent
शिवम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षेम्यम्safe, welfare-giving
क्षेम्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षेम्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अमनामयम्free from disease/sorrow
अमनामयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-मनामय
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
J
jagat (the world/universe)

Educational Q&A

The verse frames a fundamental inquiry: to distinguish the perishable principle (kṣara), in which the world undergoes change and dissolution, from the imperishable principle (akṣara), described as unchanging, auspicious, welfare-giving, and free from affliction—pointing toward the highest metaphysical ground sought for liberation.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and higher knowledge, Bhīṣma articulates a seeker’s question: he wants clear understanding of both the changing cosmos that dissolves and the imperishable, beneficent reality that stands as its stable basis.