Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

श्रेयो-धर्मकर्मविचारः

Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma

भीष्म उवाच एवमुक्‍्त्वा स कौन्तेय वृत्र: प्राणानवासृजत्‌ । योजयित्वा तथा55त्मानं परं स्थानमवाप्तवान्‌,भीष्मजी कहते हैं--कुन्तीनन्दन! ऐसा कहकर वृत्रासुरने अपने आत्माको परमात्मामें लगाकर उन्हींका ध्यान करते हुए प्राण त्याग दिये और परमेश्वरके परमधामको प्राप्त कर लिया

bhīṣma uvāca evam uktvā sa kaunteya vṛtraḥ prāṇān avāsṛjat | yojayitvā tathātmānaṁ paraṁ sthānam avāptavān ||

ビーシュマは言った。「クンティの子よ、かく語り終えると、ヴリトラは命の息を捨てた。そのように自己を至上者に結び、彼を念じつつ、主の最高の住処に到達したのである。」

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
वृत्रःVritra (asura)
वृत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणान्life-breaths; vital airs
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
अवासृजत्released; gave up
अवासृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
योजयित्वाhaving yoked; having fixed (joined)
योजयित्वा:
TypeVerb
Rootयुज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), causative sense
तथाin that manner; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्supreme; highest
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थानम्abode; place
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्तवान्attained; obtained
अवाप्तवान्:
TypeVerb
Rootआप्
Formक्तवत् (past active participle), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kaunteya (Yudhishthira)
V
Vritra (Vritrasura)
P
Paramatman / Supreme Lord
P
Paramadhama (highest abode)

Educational Q&A

Even one known as an asura can attain the highest goal through single-pointed devotion and inner union with the Supreme; liberation is linked to the state of consciousness and surrender at the time of death, not merely to birth or social identity.

Bhishma concludes the account by stating that Vritra, after declaring his resolve, relinquished his life-breaths while fixing his inner self on the Supreme Lord, and thereby reached the Lord’s highest abode.