श्रेयो-धर्मकर्मविचारः
Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma
सप्तैव संहारमुपप्लवानि सम्भाव्य संतिष्ठति जीवलोके । ततोडव्ययं स्थानमनन्तमेति देवस्य विष्णोरथ ब्रह्मणश्न | शेषस्य चैवाथ नरस्य चैव देवस्य विष्णो: परमस्य चैव
saptāiva saṃhāram upaplavāni sambhāvya saṃtiṣṭhati jīvaloke | tato 'vyayaṃ sthānam anantam eti devasya viṣṇor atha brahmaṇaś ca | śeṣasya caivātha narasya caiva devasya viṣṇoḥ paramasya caiva ||
ビーシュマは言った。「七つの世界はいずれも壊滅に服し、定まらぬものだと悟ったヨーギーは、悲嘆と迷妄を離れて、有情の世に堅固に住する。やがて身が尽きるとき、彼は不壊にして無限なる住処—場所・時間・対象による一切の限定を超えた境地—に到達する。ある者はそれをシヴァのカイラーサと呼び、ある者はヴィシュヌのヴァイクンタと呼び、ある者はブラフマーのサティヤローカと呼ぶ。ある者はシェーシャ(アナンタ)の界といい、ある者は個我の至上の座という。またある者は、それを遍在する至上の意識的ブラフマンそのものの本性、光明に満ちた実相であると説く。」
भीष्म उवाच
Recognize the impermanence of all cosmic realms, live steadily without grief or delusion, and aim for the imperishable, infinite reality—variously named by traditions but pointing to the highest liberation.
Bhīṣma instructs on the yogin’s outlook: seeing even the seven worlds as perishable, the yogin remains composed in embodied life and, at death, attains the supreme abode, which different schools describe as the highest divine realm or as Brahman itself.