Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda
देवानामेष वै गोष्ठो यदरण्यमिति श्रुति: । गाँव या नगरमें रहकर स्त्री-पुत्रोंमें आसक्ति रखना--यह मृत्युका घर ही है। “यदरण्यम्” इस श्रुतिके अनुसार जो वानप्रस्थ-आश्रम है, यह देवताओंकी गोशालाके समान है ।।
bhīṣma uvāca | devānām eṣa vai goṣṭho yad araṇyam iti śrutiḥ | nibandhanī rajjur eṣā yā grāme vasato ratiḥ ||
ビーシュマは言った。「シュルティは『森こそ神々の牛舎である』と宣言する。すなわち守られた聖なる避難所である。これに対し、村に住み、家の縁に絡め取られて妻子に執着する者の歓びは、身を縛る縄となる。ゆえに、森へ退いて生きる林棲期(ヴァーナプラスタ, vānaprastha)は神聖な庇護として讃えられ、家庭の快楽にしがみつくことは死と束縛へ導く枷として説かれる。」
भीष्म उवाच
Attachment to settled household pleasures is likened to a binding rope, whereas retreat to the forest—symbolizing vānaprastha and disciplined withdrawal—is praised by śruti as a sacred refuge aligned with the divine.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and life-stages, Bhishma advises Yudhishthira by contrasting village/household attachment with the forest-dweller’s path, citing a scriptural saying to elevate vānaprastha as spiritually protective.