Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)

प्राडमुखं सीदमानं च रथे पररथारुजम्‌ । घूर्णमानं यथा शैलं तदा मे कश्मलो5भवत्‌

prāḍmukhaṃ sīdamānaṃ ca rathe pararathārujam | ghūrṇamānaṃ yathā śailaṃ tadā me kaśmalo 'bhavat ||

ユディシュティラは言った。「戦車の上の彼を見たとき——顔を東に向け、無力のうちに沈み、矢の猛襲に耐えつつ——震える山のように揺らいでいた。その瞬間、私を道義と情の崩れが一挙に襲った。敵の車戦の勇士たちを苦しめ得たその人が、かくも落ちた姿を見て、我が心は眩暈と混乱に呑まれ、気を失いかけた。」

प्राड्मुखम्facing east
प्राड्मुखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राङ् + मुख
FormNeuter, Accusative, Singular
सीदमानम्sinking, drooping
सीदमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसद् (सीद्)
FormNeuter, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथेin/on the chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
पररथारुजम्one who breaks/damages the enemy's chariot
पररथारुजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर + रथ + अरुज
FormNeuter, Accusative, Singular
घूर्णमानम्reeling, swaying
घूर्णमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघूर्ण्
FormNeuter, Accusative, Singular, शतृ (present middle participle/ātmanepada sense)
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शैलम्a mountain
शैलम्:
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
मेof me / to me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
कश्मलःbewilderment, faintness
कश्मलः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्मल
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्arose, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
ratha (chariot)
Ś
śaila (mountain)
E
enemy chariot-warriors (pararatha/para-rathin)

Educational Q&A

The verse highlights how witnessing the fall or suffering of a powerful warrior can trigger kaśmala—an inner collapse marked by grief and ethical disorientation. It frames Yudhiṣṭhira’s later dharma-inquiry: true righteousness must be sought when the mind is shaken by the consequences of violence, even when war was fought under duty.

Yudhiṣṭhira recalls seeing a formidable fighter on a chariot, turned eastward, silently enduring a barrage of arrows and swaying as if a mountain were trembling. That sight overwhelms him, and he experiences faintness and confusion (kaśmala), setting the emotional ground for his reflections in Śānti Parva.