Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

चिरकारि-उपाख्यानम् / The Exemplum of Cirakārī: Deliberation Before Irreversible Action

वे यदि आपसकी शपथको भंग कर दें तो निस्संदेह परस्पर लड़-भिड़कर नष्ट हो जायाँ। दूसरोंके धनका अपहरण नहीं करना चाहिये--यही सनातन धर्म है ।। मन्यन्ते बलवन्तस्तं दुर्बलै: सम्प्रवर्तितम्‌ । यदा नियतिदौर्बल्यमथैषामेव रोचते,कुछ बलवान्‌ लोग (बलके घमंडमें नास्तिकभावका आश्रय लेकर) धर्मको दुर्बलोंका चलाया हुआ मानते हैं; किंतु जब भाग्यवश वे भी दुर्बल हो जाते हैं, तब अपनी रक्षाके लिये उन्हें भी धर्मका ही सहारा लेना अच्छा जान पड़ता है

bhīṣma uvāca | te yadi paraspara-śapathaṁ bhaṅkṣyanti tarhi niḥsaṁśayaṁ parasparaṁ saṁyujya vinaṅkṣyanti | paradhana-apaharaṇaṁ na kartavyam—eṣa sanātano dharmaḥ || manyante balavantas taṁ durbalaiḥ sampravartitam | yadā niyati-daurbalyaṁ athaiṣām eva rocate ||

ビーシュマは言った。「人々が互いに交わした誓いを破るなら、疑いなく衝突し合い、滅び去る。ゆえに他人の財を奪ってはならぬ—これが永遠の正しき法である。力ある者の中には、権勢に酔い、ダルマを『弱者が唱えるもの』と侮る者もいる。だが運命が彼らをも弱くするとき、自らを守るために、彼らもまたダルマに帰依するのがふさわしいと知るのである。」

मन्यन्तेthey think/consider
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Atmanepada, 3, Plural
बलवन्तःthe strong (people)
बलवन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्बलैःby the weak
दुर्बलैः:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्बल
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्प्रवर्तितम्set in motion/established
सम्प्रवर्तितम्:
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-वृत् (प्रवर्तयति) / प्रवर्तित (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
नियति-दौर्बल्यम्weakness due to fate/inevitability
नियति-दौर्बल्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootनियति + दौर्बल्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एषाम्of these (people)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रोचतेis pleasing/seems good
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच् (रोचते)
FormPresent, Atmanepada, 3, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Dharma is a universal safeguard: do not break mutual oaths and do not seize others’ property. Those who mock dharma as a tool of the weak eventually recognize its necessity when they themselves become vulnerable.

In Shanti Parva’s instruction on righteous conduct, Bhishma advises Yudhishthira that social trust depends on keeping pledges and respecting others’ wealth; he also critiques the arrogance of the powerful who disregard dharma until adversity forces them to rely on it.