कामद्रुम-रूपकः तथा शरीर-पुर-रूपकः
The Desire-Tree and the Body-as-City Metaphors
इदं प्रियाय पुत्राय शिष्यायानुगताय च । रहस्यधर्म वक्तव्यं नान्यस्मै तु कथंचन
idam priyāya putrāya śiṣyāyānugatāya ca | rahasya-dharma vaktavyaṃ nānyasmai tu kathaṃcana || rajas-tamaś ca sattvaṃ ca yatraite svayonijāḥ | samāḥ sarveṣu bhūteṣu tān guṇān upalakṣayet ||
ヴィヤーサは言った。「この秘奥のダルマの教えは、愛する子、あるいは忠実に従う献身の弟子にのみ語るべきであり、他のいかなる者にも決して語ってはならぬ。三つのグナ—ラジャス(rajas)、タマス(tamas)、サットヴァ(sattva)—は、それぞれの源(プラクリティ, Prakṛti)より生じ、あらゆる存在に等しく宿る。これらのグナは、行いと経験に現れる作用によって見分けるべきである。」
व्यास उवाच
Two points are emphasized: (1) esoteric dharma should be entrusted only to a qualified, devoted recipient (a faithful disciple or worthy son), and (2) the three guṇas—sattva, rajas, tamas—are present in all beings and should be identified by their observable effects in behavior and mental states.
In Śānti Parva’s instructional setting, Vyāsa delivers a didactic statement on responsible transmission of spiritual knowledge and then turns to a Sāṃkhya-style analysis of nature, explaining how the guṇas pervade all creatures and can be inferred from their manifestations.