Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

महाभूत–इन्द्रिय–मनस्–बुद्धि–अन्तरात्मा विवेकः | Discrimination of Elements, Senses, Mind, Intellect, and Inner Self

साद्यस्कांश्न॒ यजेद यज्ञानिष्टी श्वैवेह सर्वदा । यदैव याजिनां यज्ञादात्मनीज्या प्रवर्तते,फिर आत्माका ही यजन, आत्मामें ही रत होकर आत्मामें ही क्रीडा करे। सब प्रकारसे आत्माका ही आश्रय ले। अग्निहोत्रकी अग्नियोंको आत्मामें ही आरोपित करके सम्पूर्ण संग्रह-परिग्रहको त्याग दे और तुरंत सम्पन्न किये जानेवाले ब्रह्मयज्ञ आदि यज्ञों तथा इष्टियोंका सदा ही मानसिक अनुष्ठान करता रहे। ऐसा तबतक करे, जबतक कि याज्ञिकोंके कर्ममय यज्ञसे हटकर आत्मयज्ञका अभ्यास न हो जाय

sādyaskāṃś ca yajed yajñān iṣṭīś caiveha sarvadā | yadaiva yājināṃ yajñād ātmanījyā pravartate, atha ātmānam eva yajan ātmani rataḥ san ātmaniiva krīḍet | sarvathā ātmano 'śrayaṃ gacchet | agnihotrāgnīn ātmani samāropya samasta-saṃgraha-parigrahaṃ tyajet | sadyaḥ-sampādyān brahmayajñādīn yajñān iṣṭīś ca nityaṃ mānasam anuṣṭhāya tiṣṭhet | etat tāvat kuryād yāvat yājñikānāṃ karmamaya-yajñāt nivṛttir bhūtvā ātmayajñasya abhyāso jāyate ||

ヴィヤーサは言った。「この生において常に、速やかに成就し得る祭供と種々のイシュティ供献を行え。犠牲を行う者たちにおいて、祭供に代わって自己への礼拝が起こり始めるその時までである。やがては自己のみを礼拝し、自己に没入し、自己のみに歓びを見いだせ。あらゆる仕方で自己に帰依せよ。アグニホートラの火を自己の内に安置したなら、蓄えと所有の心を捨て、梵祭(ブラフマ・ヤジュニャ)および他の即時の祭供とイシュティを、常に心中にて修し続けよ。行為としての祭祀から離れ、自己への内なる供犠が確立するまで、かく行ずべし。」

साद्यस्कान्immediately-performed (rites)
साद्यस्कान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसाद्यस्क (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
यजेत्should perform (sacrifice)
यजेत्:
Karta
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यज्ञान्sacrifices
यज्ञान्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
इष्टीःoblations/offerings (ishtis)
इष्टीः:
Karma
TypeNoun
Rootइष्टि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere (in this life)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
याजिनाम्of sacrificers/performers of sacrifice
याजिनाम्:
TypeNoun
Rootयाजिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
यज्ञात्from (the external) sacrifice
यज्ञात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
आत्मनिin the Self
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
इज्याworship/sacrificial act
इज्या:
Karta
TypeNoun
Rootइज्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रवर्ततेarises/sets in/commences
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र+वृत् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ā
Ātman (the Self)
A
Agnihotra
A
Agni (sacrificial fires)
B
Brahma-yajña

Educational Q&A

Ritual sacrifice has value, but its mature culmination is the inward ‘sacrifice to the Self’: internalizing the sacred fires, renouncing hoarding and possessiveness, and sustaining mental worship and study until self-absorption and self-reliance become steady.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Vyāsa advises a gradual shift: continue immediate rites and offerings, but when inner worship awakens, turn from action-based yajña toward contemplative self-offering, making the Self the altar, refuge, and delight.