Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Śaṅkha–Likhita Upākhyāna: Daṇḍa, Confession, and the Purification of Kingship (शङ्ख-लिखितोपाख्यानम्)

शत्रून्‌ हत्वा हतस्याजौ शूरस्याक्लिष्टकर्मण: । असहायस्य संग्रामे निर्जितस्य युधिष्ठिर

śatrūn hatvā hatasyājau śūrasya akliṣṭa-karmaṇaḥ | asahāyasya saṅgrāme nirjitasya yudhiṣṭhira ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「ユディシュティラよ、その英雄――労せずして業を成し遂げる者――は戦場で敵を討ち倒した。だが後に、頼みの綱を失うと、戦いのただ中で制せられ、敗れ、敵の手にかかって命を落とした。」

शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
हतस्यof the slain (one)
हतस्य:
TypeAdjective
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Genitive, Singular
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज (आजा/आजि)
FormMasculine, Locative, Singular
शूरस्यof the hero
शूरस्य:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Singular
अक्लिष्टकर्मणःof one whose deeds are untroubled/effortless
अक्लिष्टकर्मणः:
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकर्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
असहायस्यof the one without help
असहायस्य:
TypeAdjective
Rootअसहाय
FormMasculine, Genitive, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
निर्जितस्यof the defeated
निर्जितस्य:
TypeAdjective
Rootनि + जि
Formक्त (past passive participle), Masculine, Genitive, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
śatru (enemies)

Educational Q&A

Even a powerful and capable warrior can fall when deprived of support; strength and merit alone do not guarantee victory. In the context of rājadharma, the verse underscores the practical and ethical importance of alliances, protection of one’s dependents, and not leaving a capable person isolated in crisis.

Vaiśampāyana addresses Yudhiṣṭhira, describing a heroic fighter who had earlier slain enemies but later, becoming ‘asahāya’ (without allies/support), was defeated in battle and killed by opponents—an illustrative example within the Shānti Parva’s instruction on governance and conduct.