Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च

Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation

तदद्य विनिवृत्तं मे प्रभुत्वममराधिप । कालसैन्यावगाढस्य सर्व न प्रतिभाति मे

tad adya vinivṛttaṃ me prabhutvam amarādhipa | kālasainyāvagāḍhasya sarvaṃ na pratibhāti me ||

今日、我が主権は尽きた、あまねく不死者の主よ。時(カーラ)の軍勢に侵され、呑み込まれ、かつての栄光はもはや我には輝かぬ。この言葉は、神々の力すらも道徳と形而上の法の下に置く――時(kāla)はあらゆる条件づけられた権威を屈服させるのだ。ゆえに、驕りを捨て、支配への執着を離れよと促す。

तत्that (power/sovereignty)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
विनिवृत्तम्ended/ceased/withdrawn
विनिवृत्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-नि-वृत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रभुत्वम्sovereignty/lordship
प्रभुत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभुत्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अमर-अधिपO lord of the immortals
अमर-अधिप:
Sampradana
TypeNoun
Rootअमराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
काल-सैन्य-अवगाढस्यof one overwhelmed/engulfed by the army of Time
काल-सैन्य-अवगाढस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकालसैन्यावगाढ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, क्त (past passive participle)
सर्वम्everything/all
सर्वम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिभातिappears/seems/shines forth
प्रतिभाति:
TypeVerb
Rootप्रति-भा
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
अमर-ईश्वरO lord of the immortals
अमर-ईश्वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootअमरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

श॒क्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
A
Amarādhipa/Amareśvara (Indra, as addressed)
K
Kāla (Time/Death personified)

Educational Q&A

Even the highest sovereignty is not absolute: Time (kāla) overmasters all worldly and heavenly power. The verse teaches humility before cosmic law and encourages non-attachment to status, authority, and splendor.

Śakra (Indra) confesses that his former lordship and radiance no longer manifest because he feels overwhelmed by the force of Time—portrayed as an invading army—signaling a moment of divine vulnerability and recognition of impermanence.