Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śakra–Namuci-saṃvāda: Śoka-nivāraṇa and Daiva-vicāra

Indra and Namuci on grief, composure, and inevitability

त्याग एव हि सर्वेषां युक्तानामपि कर्मणाम्‌ | नित्यं मिथ्याविनीतानां क्लेशो दुः:खवहो मतः,जो लोग मुक्तिके लिये प्रयत्नशील हों, उन सबको चाहिये कि सम्पूर्ण कर्मोमें अहंता, ममता, आसक्ति और कामनाका त्याग करे। जो इनका त्याग किये बिना ही विनीत (शाम, दम आदि साधनोंमें तत्पर) होनेका झूठा दावा करते हैं, उन्हें अविद्या आदि दुःखदायी क्लेश प्राप्त होते हैं

tyāga eva hi sarveṣāṁ yuktānām api karmaṇām | nityaṁ mithyā-vinītānāṁ kleśo duḥkhavaho mataḥ ||

ビーシュマは言った。「捨離こそが、あらゆる行為の真の成就である。たとえ戒めを守り、正しい修行に励む者であっても同じだ。だが、我執・我所・執着・欲望を捨てぬまま、常に謙虚と自制を偽って唱える者には、無明などの煩悩(クレーシャ)が起こり、それは苦を運ぶものと説かれる。」

त्यागःrenunciation
त्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
युक्तानाम्of the disciplined/engaged
युक्तानाम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कर्मणाम्of actions
कर्मणाम्:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
मिथ्या-विनीतानाम्of those who are falsely disciplined
मिथ्या-विनीतानाम्:
TypeAdjective
Rootमिथ्या-विनीत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
क्लेशःaffliction
क्लेशः:
Karta
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःख-वहःbringing sorrow
दुःख-वहः:
TypeAdjective
Rootदुःख-वह
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःis considered
मतः:
TypeAdjective
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma