Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha

अविनाशी विष्णु ही परबत्रह्म कहे जाते हैं। वे ही परमधाम और परमपद हैं। उन्हें प्राप्त कर लेनेपर जीव कालके राज्यसे मुक्त हो मोक्षधाममें स्थित हो जाते हैं ।।

avināśī viṣṇur hi parabrahma kathyate | sa eva paramadhāma paramapadaṃ ca | taṃ prāpya jīvaḥ kālarājyāt pramucyate mokṣadhāmni ca tiṣṭhati || guṇeṣv ete prakāśante nirguṇatvāt tataḥ param | nivṛttilakṣaṇo dharmas tathā anantyāya kalpate ||

ビーシュマは言った。「不滅のヴィシュヌこそ至上のブラフマン(パラブラフマン)と称される。彼のみが最高の住処であり、至高の境地である。彼に到達した者は、時(カーラ)の支配から解き放たれ、解脱の界—モークシャ—に安住する。衆生はグナのうちに顕現する。すなわち、身体や心といったグナの作用に結びつくことによってである。だが、属性を超えた至上の自己(パラマートマン)は、それらをはるかに超越している。退離(ニヴリッティ)を相とするダルマ—渇愛なく行い、執着と所有の思いを捨てる行—は、不滅のモークシャの境地へ導く力をもつ。」

गुणेषुin the qualities (gunas)
गुणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Locative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रकाशन्तेappear, manifest
प्रकाशन्ते:
TypeVerb
Rootप्र-काश्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
निर्गुणत्वात्because of (His) being without qualities
निर्गुणत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिर्गुणत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
ततःtherefore; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
परम्higher, beyond
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
निवृत्ति-लक्षणःhaving cessation/withdrawal as its mark
निवृत्ति-लक्षणः:
TypeAdjective
Rootनिवृत्तिलक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma; duty/way
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनन्त्यायfor endlessness; for the infinite state
अनन्त्याय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअनन्त्य
FormNeuter, Dative, Singular
कल्पतेis fit/adequate; leads to
कल्पते:
TypeVerb
Rootकॢप्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vishnu
B
Brahman (Parabrahman)
J
Jiva (individual being)
K
Kala (Time)

Educational Q&A

The verse teaches that Vishnu, identified with the Supreme Brahman, is beyond the guṇas and is the highest goal. Liberation comes by attaining Him, which frees the jīva from the dominion of Time. The practical means emphasized is nivṛtti-lakṣaṇa dharma—renunciatory, non-attached action and inner withdrawal from craving—leading to the imperishable state (mokṣa).

In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma continues his discourse on mokṣa and the highest dharma. Here he identifies the supreme reality as Vishnu/Parabrahman, contrasts the jīva’s manifestation within guṇas with the Lord’s nirguṇa transcendence, and points to nivṛtti-oriented dharma as the path to liberation.