Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मनुरुवाच — इन्द्रिय-मनः-ज्ञान-क्रमः

Manu on the hierarchy of senses, mind, and knowledge

यथा संश्रूयते राजन्‌ कारणं चात्र वक्ष्यते

yathā saṁśrūyate rājan kāraṇaṁ cātra vakṣyate | durbaddhir akṛtaprajñaś cale manasi tiṣṭhati || calām eva gatiṁ yāti nirayaṁ vā niyacchati ||

ビーシュマは言った。「王よ、かく聞き伝えられている——そしてその理由もここで述べよう。誤った理解にとらわれ、真の分別を欠く者は、落ち着かず揺れ動く心のままに留まる。そのような者は、たとえジャパに従事していても、不安定で滅びやすい運命の道筋を得るだけであり、あるいは地獄へと追いやられる。」

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
संश्रूयतेis heard, is reported
संश्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु (सम्+)
FormPresent, Atmanepada, 3, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कारणम्the cause/reason
कारणम्:
Karta
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
वक्ष्यतेwill be stated
वक्ष्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture (simple future), Atmanepada, 3, Singular
दुर्बुद्धिःone of bad intellect
दुर्बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्बुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
अकृतप्रज्ञःone whose understanding is not formed; undiscerning
अकृतप्रज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकृतप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
मलेin impurity, in defilement
मले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमल
FormNeuter, Locative, Singular
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठतिstands, remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Parasmaipada, 3, Singular
चलाम्unstable, wavering
चलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचला
FormFeminine, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गतिम्course, destiny, state
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
यातिgoes, attains
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Parasmaipada, 3, Singular
निरयम्hell
निरयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिरय
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
नियच्छतिdrives/forces (towards), consigns
नियच्छति:
TypeVerb
Rootयम् (नि+)
FormPresent, Parasmaipada, 3, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
King (Yudhiṣṭhira, addressed as rājan)
M
mind (manas)
H
hell (niraya)

Educational Q&A

Spiritual practice (such as japa) bears fruit only when guided by discernment and steadiness of mind; if the intellect is corrupted and the mind remains restless, the result is an unstable destiny or even a fall into suffering states.

In the Śānti Parva’s instruction to Yudhiṣṭhira, Bhīṣma continues a moral-psychological teaching: he explains, with reasons, how flawed understanding and mental fickleness undermine religious practice and lead to adverse outcomes.