अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था
Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire
विहरिष्याम्यनासक्त: सुखी लोकान् निरामय: । यया मां त्वं पुनर्नैंवं दुःखेषु प्रणिधास्यसि,“मैं अपने शरीरमें मनके अंदर सम्पूर्ण भूतोंको देखता हुआ बुद्धिको योगमें, एकाग्रचितको श्रवण-मनन आदि साधनोंमें और मनको परब्रह्म परमात्मामें लगाकर रोग- शोकसे रहित एवं सुखी हो सम्पूर्ण लोकोंमें अनासक्त भावसे विचरूँगा, जिससे तू फिर मुझे इस प्रकार दुःखोंमें न डाल सकेगा
viharīṣyāmy anāsaktaḥ sukhī lokān nirāmayaḥ | yayā māṃ tvaṃ punar naivaṃ duḥkheṣu praṇidhāsyasi ||
ビーシュマは言った。「我は執着なく諸世界を巡り、安楽にして患いなき者となろう。そうすれば汝は、再びこのように我を苦しみに投げ込むことはできぬ。」
भीष्म उवाच
The verse emphasizes anāsakti (non-attachment) as a safeguard against recurring duḥkha (suffering): by living unattached and inwardly free, one is no longer driven back into the same patterns of pain.
Bhishma, speaking in the Shanti Parva’s instruction-setting, declares his resolve to move through existence without attachment and without affliction, indicating a spiritual stance that prevents being thrown again into suffering.