Ajagara-vrata (The ‘Python’ Discipline): Prahrāda Questions a Wandering Sage
विशेषतस्तु कार्तिक्यां द्विजेभ्य: सम्प्रयच्छति । शरद् व्यपाये रत्नानि पौर्णमास्यामिति श्रुति:
viśeṣatas tu kārtikyāṁ dvijebhyaḥ samprayacchati | śarad-vyapāye ratnāni paurṇamāsyām iti śrutiḥ ||
ビーシュマは語った。「とりわけ伝え聞くところによれば、カールティカ(Kārtika)の満月—秋の季が去りゆく折—彼は二度生まれの者(婆羅門)に宝玉を施与したという。これぞ聖なる伝承として聞き及ぶところである。」
भीष्म उवाच
The verse highlights the dharmic ideal of timely, purposeful charity: giving valuable gifts—here, jewels—to worthy recipients (Brahmins) on an auspicious calendrical occasion (Kārtika full moon), emphasizing that dāna gains special merit when aligned with sacred time and right recipients.
Bhishma, instructing on dharma in the Śānti Parva, cites a received tradition (śruti) that a virtuous giver would particularly donate jewels to Brahmins on the Kārtika full-moon day, associated with the close of the autumn season.