Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

मृत्यु-काल-प्रबोधनम् (Instruction on Mortality, Time, and Truth) — Mahābhārata, Śānti-parva 169

व्यायामशीला सततं कुलपुत्रा: कुलोद्वहा: । दोषै: प्रमुक्ता: प्रथितास्ते ग्राह्मा: पार्थिवैर्नरा:,जो कुलीन, बोलनेमें समर्थ, ज्ञान-विज्ञानमें कुशल, रूपवानू, गुणवान्‌ू, लोभहीन, काम करनेसे कभी न थकनेवाले, अच्छे मित्रोंसे सम्पन्न, कृतज्ञ, सर्वज्ञ, लोभसे दूर रहनेवाले, मधुरस्वभाववाले, सत्यप्रतिज्ञ, जितेन्द्रिय, सदा व्यायामशील, उत्तम कुलकी संतान, अपने कुलका भार वहन करनेमें समर्थ, दोषशून्य तथा लोकमें विख्यात हों--ऐसे मनुष्योंको राजा अपना मित्र बनावे

vyāyāmaśīlāḥ satataṃ kulaputrāḥ kulodvahāḥ | doṣaiḥ pramuktāḥ prathitās te grāhyāḥ pārthivair narāḥ ||

ビーシュマは言った。「王たちは、常に鍛錬と規律ある努力に励み、良家に生まれて家名を支える力を持ち、欠点なく世に名高い者を近くに置くべきである。そのような者—不動にして有能、万人に敬われる者—こそ、ダルマにかなう統治の務めにおいて、盟友・友として受け入れるにふさわしい。」

व्यायामशीलाःhabitually exercising, industrious
व्यायामशीलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यायामशील
FormMasculine, Nominative, Plural
सततम्always, continually
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसततम्
कुलपुत्राःsons of a noble family, well-born men
कुलपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
कुलोद्वहाःupholders of the family line
कुलोद्वहाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलोद्वह
FormMasculine, Nominative, Plural
दोषैःby/with faults (vices)
दोषैः:
Karana
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रमुक्ताःfreed, released (from)
प्रमुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-मुच्
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
प्रथिताःrenowned, well-known
प्रथिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-था
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ग्राह्याःto be accepted/chosen
ग्राह्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootग्रह्
FormMasculine, Nominative, Plural, ya (gerundive/नीयतव्य sense)
पार्थिवैःby kings, by rulers
पार्थिवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Instrumental, Plural
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
kings (pārthivāḥ)
M
men/persons (narāḥ)

Educational Q&A

A ruler should choose associates and friends who are disciplined and industrious, well-born and responsible, free from moral defects, and publicly reputable—because such character supports stable and righteous governance.

In the Shanti Parva’s instruction on royal duty, Bhishma continues advising on statecraft and ethics, specifying the kind of men a king should accept into his circle—those known for discipline, good lineage, and faultless conduct.