Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya
सुचारुवर्णाक्षरचारु भूषितां मनोनुगां निर्धुतवाक्यकण्टकाम् । निशम्य तां पार्थिव पार्थभाषितां गिरं नरेन्द्रा: प्रशशंसुरेव ते
Vaiśaṃpāyana uvāca: sucāruvarṇākṣaracāru-bhūṣitāṃ manonugāṃ nirdhuta-vākyakaṇṭakām | niśamya tāṃ pārthiva pārtha-bhāṣitāṃ giraṃ narendrāḥ praśaśaṃsur eva te, Janamejaya ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。――おおジャナメージャヤよ。諸王がユディシュティラの言葉を聞くと、それは音節と文字の配列がことのほか美しく、心にかなって流れ、表現の棘のような荒さや瑕疵が一切払われていたので、彼らはこぞって大いに称賛した。
वैशग्पायन उवाच
Dharmic speech is marked by clarity, beauty of expression, alignment with sincere intention, and the absence of verbal ‘thorns’—harshness, fault-finding, or injurious phrasing. Such disciplined speech naturally earns respect and acceptance among wise listeners.
Vaiśaṃpāyana narrates to King Janamejaya that after Yudhiṣṭhira spoke, the assembled rulers listened and, recognizing the faultless and gentle excellence of his words, praised him profusely.