बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
अग्रय: प्रहरणानां च खड््गो माद्रवतीसुत । महेश्वरप्रणीतश्न पुराणे निश्चयं गत:,(एतानि चैव नामानि पुराणे निश्चितानि वै ।) माद्रीनन्दन! खड्ग सब आयुधोंमें श्रेष्ठ है। भगवान् रुद्रने सबसे पहले इसका संचालन किया था। पुराणमें इसकी श्रेष्ठताका निश्चय किया गया है। उपर्युक्त सारे नाम पुराणोंमें निश्चितरूपसे कहे गये हैं
agrayaḥ praharaṇānāṃ ca khaḍgo mādravatīsuta | maheśvarapraṇītaś ca purāṇe niścayaṃ gataḥ || etāni caiva nāmāni purāṇe niścitāni vai |
ビーシュマは言った。「おおマードラヴァティーの子よ、剣はあらゆる武器のうち最上である。最初にこれを動かし用いたのはマヘーシュヴァラ(ルドラ)であり、プラーナ文献はその卓越を断乎として認めている。まさにこれらの名と称号は、プラーナの伝統において定まった権威あるものとして説かれている。」
भीष्म उवाच
The verse asserts a hierarchy of weapons in which the sword is declared supreme, grounding that claim not merely in battlefield utility but in sacred precedent: Maheśvara (Rudra) is presented as the primordial exemplar, and the Purāṇas are cited as the authoritative source confirming this valuation.
In Bhīṣma’s instruction during Śānti Parva, he addresses the listener as “son of Mādravatī” and explains that the sword’s superiority is an established Purāṇic conclusion, adding that the relevant names/designations have been fixed in the Purāṇic record.