बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
हिरण्यकशिपुश्चैव हिरण्याक्षो विरोचन: । शम्बरो विप्रचित्तिश्न विराधो नमुचिरबलि:,हिरण्यकशिपु, हिरण्याक्ष, विरोचन, शम्बर, विप्रचित्ति, विराध, नमुचि और बलि--ये तथा और भी बहुत-से दैत्य और दानव अपने दलके साथ धर्ममर्यादाका उल््लड्घन करके अधर्म करनेका ही दृढ़ निश्चय लेकर आमोद-प्रमोदमें जीवन व्यतीत करने लगे
hiraṇyakaśipuś caiva hiraṇyākṣo virocanaḥ | śambaro vipracittiś ca virādho namucir baliḥ ||
ビーシュマは言った。ヒラニヤカシプ、ヒラニヤークシャ、ヴィローチャナ、シャンバラ、ヴィプラチッティ、ヴィラーダ、ナムチ、バリ—さらに多くのダイティヤとダーナヴァたち—は、ダルマの境界と定められた道徳秩序を踏み越え、アダルマを行うことを固く決し、眷属とともに歓楽のうちに日々を過ごし始めた。
भीष्म उवाच
That deliberate violation of dharma (dharma-maryādā-ullaṅghana) and a settled commitment to adharma, even when accompanied by prosperity and pleasure, marks ethical decline and becomes a cause of downfall; enjoyment without restraint is portrayed as spiritually and socially corrosive.
Bhishma lists well-known Daitya and Danava leaders and states that they, along with many others and their followers, chose to transgress dharma and live in indulgent revelry, firmly intent on unrighteous conduct.