Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

ऊर्ध्व त्रिभ्योडपि वर्षेभ्यो यजेताग्निष्ठता परम्‌ । ऋषभेैकसहसंर वा गा दत्त्वा शौचमाप्नुयात्‌

ūrdhvaṃ tribhyo 'pi varṣebhyo yajetāgniṣṭhata param | ṛṣabhaikasahasraṃ vā gā dattvā śaucam āpnuyāt ||

ビーシュマは言った。「厳しい戒律のもとに満三年を過ごしたのち、最高の贖罪としてアグニシュトーマ祭(Agniṣṭoma)を修すべきである。その後、牡牛一千頭――あるいは同数の牝牛――を婆羅門たちに施せば、人は清浄に至る。この教えが示す清浄とは、ただ悔いることではなく、持続する自制ののちに、荘厳なヴェーダの儀礼と、布施による大いなる償いをもって成るのである。」

{'ūrdhvam''afterwards
{'ūrdhvam':
thereafter (in sequence)', 'tribhyaḥ api varṣebhyaḥ''even after three years
thereafter (in sequence)', 'tribhyaḥ api varṣebhyaḥ':
after three full years', 'yajeta''should perform a sacrifice
after three full years', 'yajeta':
should worship by sacrifice', 'agniṣṭhataḥ param''Agniṣṭoma as the highest (parama) expiation/rite (contextual sense)', 'ṛṣabha': 'bull', 'eka-sahasram': 'one thousand', 'vā': 'or', 'gāḥ': 'cows', 'dattvā': 'having given
should worship by sacrifice', 'agniṣṭhataḥ param':
by giving (as a gift/donation)', 'śaucam''purity
by giving (as a gift/donation)', 'śaucam':
ritual and moral cleanliness', 'āpnuyāt''would obtain
ritual and moral cleanliness', 'āpnuyāt':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agniṣṭoma (yajña)
ṛṣabha (bull)
G
gāḥ (cows)
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

Purification from serious fault is presented as a structured path: sustained self-restraint over time, completion of a major Vedic sacrifice (Agniṣṭoma), and substantial charitable giving (a thousand bulls or cows) to Brāhmaṇas—linking inner discipline, ritual responsibility, and social restitution.

In Bhīṣma’s instruction on dharma and expiation in the Śānti Parva, he prescribes a specific prāyaścitta: after a three-year period of disciplined living, the person should perform the Agniṣṭoma sacrifice and then donate a large number of cattle to Brāhmaṇas to regain śauca (purity).