Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
अलं निर्बन्धमागत्य शोकस्य परिधारणे । अप्रत्ययं कुतो हास्य पुनरद्येह जीवितम्
alaṁ nirbandham āgatya śokasya paridhāraṇe | apratyayaṁ kuto hāsya punar adyeha jīvitam |
ジャンブカは言った。「もうよい—悲嘆の重荷を背負い続けようとするその執着に、幾度も立ち返るな。いまや彼の命すら確かではないのだ。まして今日ここで、どうして再び生き返るというのか。」
जम्बुक उवाच
Do not cling stubbornly to grief; life is uncertain, and lamentation cannot reverse death. The verse urges restraint, realism, and detachment in the face of mortality.
Jambuka addresses someone overwhelmed by sorrow, rebuking repeated fixation on mourning and questioning the possibility of restoring the person’s life, emphasizing the uncertainty of survival and the futility of persistent lament.