Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

अहं च पूजयिष्ये त्वां समित्रगणबान्धवम्‌ | जीवितस्य प्रदातारं कृतज्ञ: को न पूजयेत्‌

ahaṃ ca pūjayiṣye tvāṃ samitragaṇabāndhavam | jīvitasya pradātāraṃ kṛtajñaḥ ko na pūjayet ||

ビーシュマは言った。「余もまた汝を敬う。汝の友と親族をも併せて遇しよう。恩を知る者で、己の命の与え手を敬わぬ者があろうか。」

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूजयिष्येI shall honor/worship
पूजयिष्ये:
TypeVerb
Rootपूज्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
समित्रगणबान्धवम्together with (your) friends, groups, and kinsmen
समित्रगणबान्धवम्:
TypeAdjective
Rootसमित्रगणबान्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
जीवितस्यof life
जीवितस्य:
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रदातारम्the giver/bestower
प्रदातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतज्ञःgrateful
कृतज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पूजयेत्would honor/worship
पूजयेत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse upholds kṛtajñatā (gratitude) as a central ethical duty: one should honor and repay benefactors—especially the ‘giver of life’—since remembering and revering received help is integral to dharma.

Bhishma, speaking in the Shanti Parva’s instruction on righteous conduct, declares his intention to honor the addressed person publicly and fully—extending respect to that person’s friends and relatives—framing such reverence as the natural act of a grateful person.