आपद्-राजनीतिः (Āpad-rājanīti) — Policy Options in Multi-Front Crisis
एकपुत्र: पिता पुत्रे नष्टे वा प्रोषितेडपि वा । प्रवृत्ति यो न जानाति सा55शा कृशतरी मया,इकलौते बेटेका बाप जब अपने पुत्रके खो जाने या परदेशमें चले जानेपर उसका कोई समाचार नहीं जान पाता, तब उसके मनमें जो आशा रहती है, वह मुझसे भी अत्यन्त कृश होती है
ekaputraḥ pitā putre naṣṭe vā proṣite ’pi vā | pravṛttiṃ yo na jānāti sāśā kṛśatarī mayā ||
ただ一人の息子を持つ父が—その子を失ったとき、あるいはただ異国へ赴いただけであっても—何の便りも知らぬなら、なお胸に残る希望は、我よりもいっそう細く、いっそう脆い。
कृश उवाच
Even when circumstances are painful and uncertain, hope persists—but it can become extremely fragile when fueled by attachment and lack of clear knowledge. The verse highlights the psychological cost of not knowing (pravṛtti) and the way longing can ‘thin’ one’s inner steadiness.
The speaker (Kṛśa) uses a vivid comparison: a one-son father who has no news of his missing or absent son still clings to hope, yet that hope is described as even more ‘emaciated’ than the speaker—underscoring the intensity of anxiety and the tenuous nature of expectation in such a situation.