त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
भृगुर्ददावृषिभ्यस्तु दण्डं धर्मसमाहितम् । ऋषयो लोकपालेभ्यो लोकपाला: क्षुपाय च
bhṛgur dadāv ṛṣibhyas tu daṇḍaṃ dharmasamāhitam | ṛṣayo lokapālebhyo lokapālāḥ kṣupāya ca ||
ヴァスハローマは語った。ブリグ(Bhṛgu)は、ダルマに堅く根ざした懲罰の杖ダンダ(daṇḍa)をリシたちに託した。リシたちはそれを世界の守護者ローカパーラ(Lokapāla)へ伝え、ローカパーラはさらにクシュパ(Kṣupa)へと手渡した。ここには、微妙なるダルマと社会の秩序を護るための権威が、正統に継承されるさまが語られている。
वसुहरोम उवाच
Legitimate power to punish (daṇḍa) is not mere force; it must be dharma-grounded and transmitted through rightful custodians (sages, cosmic guardians, and kings). Authority is ethical only when it protects order and subtle righteousness rather than serving personal desire.
Vasuharoma recounts a lineage of custody: Bhṛgu gives the dharma-aligned daṇḍa to the ṛṣis; they pass it to the lokapālas; the lokapālas pass it to Kṣupa. The verse situates royal governance within a sacred, regulated chain of responsibility.