Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Daṇḍotpatti-kathana (Origin and Function of Daṇḍa) — वसुहोम–मान्धातृ संवाद

कुलं बहुधनामात्या: प्रज्ञा प्रोक्ता बलानि तु । आहार्यमष्ट कैद्रव्यै्बलमन्यद्‌ युधिष्ठिर

kulaṃ bahudhanāmātyāḥ prajñā proktā balāni tu | āhāryam aṣṭa dravyair balaṃ anyad yudhiṣṭhira ||

ビーシュマは言った。「ユディシュティラよ、王の力は二つに説かれる――生得の力と、後天に得る力である。生得の力は四つ、すなわち高貴な家柄、豊かな財、すぐれた大臣、そして明察の知である。後天の力はそれとは別で、八つの定まった資源から生じる八種の力として理解される。」

{'kulaṃ''family, lineage, noble house', 'bahu-dhana': 'abundant wealth, great riches', 'amātyāḥ': 'ministers, counsellors, high officials', 'prajñā': 'intelligence, practical wisdom, discernment', 'balāni': 'strengths, sources of power', 'proktā': 'declared, stated, taught', 'āhāryam': 'acquired, brought in, obtained through means', 'aṣṭa': 'eight', 'dravyaiḥ': 'by resources/substances/means (instrumental plural of dravya)', 'anyat': 'other, distinct', 'yudhiṣṭhira': 'O Yudhiṣṭhira (vocative)'}
{'kulaṃ':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
R
rājā (the king)

Educational Q&A

Bhishma classifies royal power into two categories: natural strengths (lineage, wealth, ministers, intelligence) and acquired strengths, which are obtained through specific resources and are described as eightfold.

In the Shanti Parva’s instruction on rājadharma, Bhishma continues advising Yudhiṣṭhira on the foundations of effective and ethical kingship, beginning here by defining what constitutes a king’s ‘strength’ and how it is to be understood.