Bhṛtya-niyoga: Role-appropriate appointment of servants and protection of the royal treasury (भृत्यनियोगः कोशरक्षणं च)
योधा: समरशौटीरा: कृतज्ञा: शस्त्रकोविदा: | धर्मशास्त्रसमायुक्ता: पदातिजनसंवृता:,जिसके योद्धा युद्धमें वीरता दिखानेवाले, कृतज्ञ, शस्त्र चलानेकी कलामें कुशल, धर्मशास्त्रके ज्ञानसे सम्पन्न, पैदल सैनिकोंसे घिरे हुए, निर्भय, हाथीकी पीठपर बैठकर युद्ध करनेमें समर्थ, रथचर्यामें निपुण तथा थरनुर्विद्यामें प्रवीण होते हैं, उसी राजाके अधीन इस भूमण्डलका राज्य होता है
bhīṣma uvāca | yodhāḥ samaraśauṭīrāḥ kṛtajñāḥ śastrakovidāḥ | dharmaśāstrasamāyuktāḥ padātijanasaṃvṛtāḥ |
ビーシュマは言った。「戦場にて勇を証した武人を擁し、恩を知り心に忠を宿し、武器の扱いに巧みで、ダルマの教えに立脚し、よく整えられた歩兵に囲まれている王—その王こそが、まことに大地の主権を保つのである。」
भीष्म उवाच
Legitimate and stable rule depends on an army that is both competent in warfare and guided by dharma: bravery and technical skill must be joined with gratitude/loyalty and ethical understanding.
In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises the king about the qualities of forces that sustain sovereignty—describing the ideal warriors and the supportive infantry that enable righteous governance.