Previous Verse
Next Verse

Shloka 346

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

अभ्यवर्तन्त संक्रुद्धा विविधायुधपाणय: । इसी प्रकार रणभूमिमें नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लिये क्रोधमें भरे हुए आपके पक्षके दस हजार योद्धा पाण्डवोंका सामना करने लगे

abhyavartanta saṅkruddhā vividhāyudhapāṇayaḥ |

サञ्जयは言った。「憤怒に燃え、さまざまな武器を手にして、彼らは押し寄せた—汝の側の戦士一万が戦場へ踏み込み、パーンダヴァらに対峙し始めた。怒りと武の熱が人を凄惨な衝突へ駆り立て、戦の混沌の中で自制と分別を覆い隠すさまが、そこにあった。」

अभ्यवर्तन्तthey advanced/turned towards (attacked)
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootअभि√वृत् (वर्तते)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, 3, plural
संक्रुद्धाःenraged
संक्रुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध (कृदन्त; √क्रुध्)
Formmasculine, nominative, plural
विविधwith various
विविध:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
Formneuter, instrumental, singular
आयुधweapons
आयुध:
Karana
TypeNoun
Rootआयुध
Formneuter, instrumental, singular
पाणयःhands (having in their hands)
पाणयः:
Karta
TypeNoun
Rootपाणि
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
W
weapons (āyudha)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) propels combatants into escalation; in the Mahābhārata’s ethical frame, uncontrolled wrath clouds judgment and accelerates adharma-driven violence, even when warriors believe they are fulfilling kṣatriya duty.

Sañjaya reports that warriors on Dhṛtarāṣṭra’s side, armed with diverse weapons and filled with rage, advance to meet the Pāṇḍavas on the battlefield, signaling an intensification of the clash.