Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura

ततस्ते प्राविशन्‌ पार्था हतत्विट्कं हतेश्वरम्‌ | दुर्योधनस्य शिबिरं रड्भवद्धिसृते जने,तत्पश्चात्‌ कुन्तीके पुत्रोंने पहले दुर्योधनके शिबिरमें प्रवेश किया। जैसे दर्शकोंके चले जानेपर सूना रंगमण्डप शोभाहीन दिखायी देता है, उसी प्रकार जिसका स्वामी मारा गया था, वह शिबिर उत्सवशून्य नगर और नागरहित सरोवरके समान श्रीहीन जान पड़ता था। वहाँ रहनेवाले लोगोंमें अधिकांश स्त्रियाँ और नपुंसक थे तथा बूढ़े मन्त्री अधिष्ठाता बनकर उस शिबिरका संरक्षण कर रहे थे

tatas te prāviśan pārthā hatatviṭkaṁ hateśvaram | duryodhanasya śibiraṁ raṅgavad dhiśṛte jane ||

サञ्जャヤは言った。ついでプリター(Pṛthā)の子らは、主を失い栄光の消えたドゥルヨーダナの陣へ入った。群衆が散ったあとのそこは、観客の去った空の劇場のように、祭りも輝きもなく、祝祭なき都、あるいはナーガを失った湖のごとく、しおれて見えた。中に残る者の多くは女と宦官であり、老いた大臣たちが監督として立ち、残された陣を守っていた。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
प्राविशन्entered
प्राविशन्:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, parasmaipada
पार्थाःthe sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, plural
हतत्विट्कम्whose splendor was destroyed
हतत्विट्कम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहत-त्विट्क
Formneuter, accusative, singular
हतईश्वरम्whose lord/master was slain
हतईश्वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहत-ईश्वर
Formneuter, accusative, singular
दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formmasculine, genitive, singular
शिबिरम्camp
शिबिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिर
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārthas (Pāṇḍavas / sons of Kuntī-Pṛthā)
D
Duryodhana
Ś
Śibira (camp)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of worldly power: when the ruler falls, the camp’s glory collapses at once. It evokes vairāgya-like reflection—splendor depends on dharma-backed leadership and living order, and war’s outcome leaves emptiness rather than triumph.

After Duryodhana’s fall, the Pāṇḍavas enter his camp. Sañjaya describes it as desolate and joyless, like a theatre after the audience has left—guarded mainly by elderly ministers, with most remaining inhabitants being non-combatants.