Chapter 59: Baladeva’s Censure, Keśava’s Restraint, and Yudhiṣṭhira’s Moral Accounting
हतबन्धुर्हतामात्यो भ्रष्टसैन्यो हतो मृथे । सर्वाकारेण शोच्यो5यं नावहास्यो5यमी श्वर:
sañjaya uvāca | hatabandhur hatāmātyo bhraṣṭasainyo hato mṛdhe | sarvākāreṇa śocyo 'yaṃ nāvahāsyo 'yam īśvaraḥ ||
サンジャヤは言った。「彼の一族は討たれ、重臣も殺され、軍勢は粉砕され、そして彼自身も戦場に倒れた。ゆえに、あらゆる点においてドゥルヨーダナ王は嘆き悼まれるべき者であって、嘲られるべき者ではない。」
संजय उवाच
Even an enemy who has been utterly ruined by war—bereft of kin, counsel, and army—deserves human compassion and restraint; suffering should evoke mourning rather than ridicule.
Sañjaya describes Duryodhana’s complete downfall in the war and advises that his condition warrants lamentation, not mockery, emphasizing the tragic cost of the conflict.