Chapter 59: Baladeva’s Censure, Keśava’s Restraint, and Yudhiṣṭhira’s Moral Accounting
ये न: पुरा षण्ढतिलानवोचन् क्रूरा राज्ञो धृतराष्ट्रस्य पुत्रा: । ते नो हता: सगणा: सानुबन्धा: काम स्वर्ग नरकं वा पताम:
sañjaya uvāca |
ye naḥ purā ṣaṇḍhatilān avocan krūrā rājño dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ |
te no hatāḥ sagaṇāḥ sānubandhāḥ kāmaṃ svargaṃ narakaṃ vā patāmaḥ ||
サンジャヤは言った。かつて我らを嘲り、「去勢の者」「中身なき胡麻のごとく無価値」と罵った持国王の残忍な子ら——その者どもは今や、配下と縁者・同盟者もろとも、我らの手で討たれた。もはや、天に昇ろうと地獄に堕ちようと、報いを案ずる心はない。
संजय उवाच
The verse highlights the moral peril of acting from wounded honor and vengeance: even after achieving retribution against cruel mockers, the speaker expresses indifference to heaven or hell, underscoring how rage and pride can eclipse concern for dharma and the karmic aftermath.
Sanjaya reports a triumphant, grim reflection: the Kauravas—who earlier derided the opposing side with a humiliating insult—have been killed along with their followers and allied connections, and the victors now speak as if the ultimate posthumous result (heaven or hell) no longer matters.