Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

ततः परानाविशदुत्तमं भयं समीक्ष्य भूमौ पतितं नरोत्तमम्‌ | अहीयमानं च बलेन कौरवं निशाम्य भेदं सुदृढस्य वर्मण:

tataḥ parān āviśad uttamaṁ bhayaṁ samīkṣya bhūmau patitaṁ narottamam | ahīyamānaṁ ca balena kauravaṁ niśāmya bhedaṁ sudṛḍhasya varmaṇaḥ ||

サンジャヤは言った。すると敵陣にはこの上ない恐怖が入り込んだ。人中の最勝者が地に倒れ伏すのを見たからである。しかも、あの堅固な鎧が破られた後でさえ、クル王の力が衰えぬのを目の当たりにして、恐れはいよいよ深まった。戦の道義が漂うその場において、猛き勇士が倒れ、しかも相手の王が微動だにしない光景は、戦場の運命がいかに速やかに転ずるかを人々に思い知らせ、戦慄と不安を増し加えた。

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'thereupon/from that')
परान्the others/enemies
परान्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
आविशत्entered/seized
आविशत्:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
उत्तमम्great/supreme
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
समीक्ष्यhaving seen/observed
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), indeclinable
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
पतितम्fallen
पतितम्:
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Accusative, Singular
नर-उत्तमम्the best of men
नर-उत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर + उत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
अहीयमानम्not diminishing/undiminished
अहीयमानम्:
TypeAdjective
Rootअ-हीयमान
FormMasculine, Accusative, Singular (present passive participle of √हा 'to diminish' with negation)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
कौरवम्the Kaurava (Duryodhana)
कौरवम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootकौरव
FormMasculine, Accusative, Singular
निशाम्यhaving noticed
निशाम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्/नि-शाम् (नि-शम्: to observe/notice)
FormAbsolutive (Gerund), indeclinable
भेदम्a breach/splitting
भेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootभेद
FormMasculine, Accusative, Singular
सुदृढस्यof the very firm
सुदृढस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसुदृढ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वर्मणःof the armor
वर्मणः:
Sambandha
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (implied by context as narottama fallen and armour breached)
D
Duryodhana (as Kaurava whose strength is not diminishing)
K
Kauravas
E
enemies/opponents (parāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the volatility of battlefield fortune and the psychological dimension of dharma-yuddha: morale can collapse when a champion falls, and fear spreads when an opponent appears undiminished despite damage inflicted.

Sañjaya reports that the opposing ranks are gripped by intense fear upon seeing a foremost warrior fallen on the ground and noticing that the Kaurava leader’s strength does not wane even after his firm armour has been breached.