Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

दर्श च पौर्णमासं च ये यजन्ति तपोधना: । तेभ्य: स ददृशे धीमॉल्लोकेभ्य: पशूयाजिनाम्‌,उन लोकोंसे ऊपर उठकर वे बुद्धिमान्‌ मुनि उन तपोधनोंके लोकमें गये, जो दर्श और पौर्णमास यज्ञ करते हैं। वहाँसे वे पशुयाग करनेवालोंके लोकोंमें जाते दिखायी दिये

darśaṃ ca paurṇamāsaṃ ca ye yajanti tapodhanāḥ | tebhyaḥ sa dadṛśe dhīmāḻ loke bhyaḥ paśūyājinām ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。苦行に富み、ダーシャ(Darśa)とパウルナマーサ(Paurṇamāsa)の祭儀を修する者たちは、あの賢者の目にはより高き世界に属する者として映った。そこから彼らは、獣を供える祭(Paśuyāga)を行う者たちの世界へと進むように見えた。

दर्शम्new-moon (Darsa) sacrifice
दर्शम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्श
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पौर्णमासम्full-moon (Paurṇamāsa) sacrifice
पौर्णमासम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौर्णमास
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यजन्तिperform sacrifice / worship
यजन्ति:
TypeVerb
Rootयज्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
तपोधनाःascetics rich in austerity (sages)
तपोधनाः:
Karta
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Nominative, Plural
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददृशेwas seen / appeared
ददृशे:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Ātmanepada
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेभ्यःfrom the worlds
लोकेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Ablative, Plural
पशुयाजिनाम्of those who perform animal-sacrifices
पशुयाजिनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपशुयाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
tapodhanāḥ (ascetics)
D
Darśa-yajña
P
Paurṇamāsa-yajña
P
paśūyājin (animal-sacrificers)
L
loka (worlds/realms)