Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

अनया हि तपस्विन्या तपस्तप्तं सुदुश्चरम्‌ । अनश्नन्या पचन्त्या च समा द्वादश पारिता:,“इस तपस्विनीने बिना कुछ खाये-पीये बेर पकाते हुए बारह वर्ष बिता दिये हैं। इस प्रकार इसने दुष्कर तपका उपार्जन कर लिया है” इति श्रीमहाभारते शल्यपर्वणि गदापर्वणि बलदेवतीर्थयात्रायां सारस्वतोपाख्याने बदरपाचनतीर्थक थने अष्टचत्वारिंशो5ध्याय:

anayayā hi tapasvinyā tapastaptaṃ suduścaram | anaśnanayā pacantyā ca samā dvādaśa pāritāḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「この苦行の女は、まことに最も困難なる苦行を成し遂げた。食を断ち、しかも絶えずナツメの実を煮炊きしつつ、十二年を満ちて過ごしたのである。かくして彼女は、苛烈なる行によって生ずる功徳と霊力を得た。」

अनयाby this (woman)
अनया:
Karana
TypeNoun
Rootइदम् (स्त्री. सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तपस्विन्याby the female ascetic
तपस्विन्या:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्विनी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तप्तम्performed (undertaken)
तप्तम्:
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुदुश्चरम्very difficult to perform
सुदुश्चरम्:
TypeAdjective
Rootसुदुश्चर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनश्नन्याwhile not eating
अनश्नन्या:
Karana
TypeAdjective
Rootअश् (धातु) → अनश्नन्ती/अनश्नती (वर्तमान-कृदन्त) → अनश्नन्या (स्त्री. तृतीया एक.)
FormFeminine, Instrumental, Singular
पचन्त्याwhile cooking
पचन्त्या:
Karana
TypeAdjective
Rootपच् (धातु) → पचन्ती (वर्तमान-कृदन्त) → पचन्त्या (स्त्री. तृतीया एक.)
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाyears
समा:
Karma
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
द्वादशtwelve
द्वादश:
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
पारिताःwere completed/spent
पारिताः:
TypeVerb
Rootपॄ/पार् (धातु) → पारित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त) / √पॄ ‘to carry across, complete’
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
tapasvinī (female ascetic)
B
badara (jujube/ber fruit) (implied by the tīrtha-context)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual value of steadfast self-discipline: sustained tapas—marked by fasting, endurance, and unwavering resolve—generates puṇya and spiritual potency, showing that inner strength is cultivated through long, consistent practice rather than momentary effort.

In the Sarasvata-upākhyāna within Balarāma’s pilgrimage narrative, Vaiśampāyana describes an ascetic woman associated with the Badara-pācana tīrtha, emphasizing that she completed twelve years of severe austerity—fasting while cooking—thereby establishing the sanctity and merit of that sacred place.