Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 88

Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission

कुछ विषधर सर्पोंके समान जान पड़ते थे। कोई चीर धारण करते थे और किन्हीं- किन्हींके मुख गायके नथुनोंके समान प्रतीत होते थे। किन्हींके पेट बहुत मोटे थे और किन्हींके अत्यन्त कृश। कोई शरीरसे बहुत दुबले-पतले थे तो कोई महास्थूलकाय दिखायी देते थे ।।

hṛasvagrīvā mahākarṇā nānāvyālavibhūṣaṇāḥ | gajendracarmavasanās tathā kṛṣṇājināmbarāḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。彼らはさまざまな異様な姿で現れた—ある者は毒蛇のようであり、ある者はぼろ布をまとい、またある者は牛の鼻孔にも似た顔をしていた。腹の巨大な者もいれば、極度にやせ衰えた者もいる。骨ばかりの痩身もあれば、山のごとく肥え太った者もいた。首は短く耳は大きく、彼らは種々の蛇を飾りとして身につけた。象皮を身に巻く者もいれば、黒羚羊の皮をまとう者もいた。

ह्रस्वग्रीवाःhaving short necks
ह्रस्वग्रीवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootह्रस्वग्रीव
FormMasculine, Nominative, Plural
महाकर्णाःhaving large ears
महाकर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
नानाvarious, diverse
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
व्यालof serpents (wild creatures)
व्याल:
TypeNoun
Rootव्याल
FormMasculine, Genitive, Plural
विभूषणाःadorned/ornamented
विभूषणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविभूषण
FormMasculine, Nominative, Plural
गजेन्द्रचर्मवसनाःwearing elephant-hide garments
गजेन्द्रचर्मवसनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootगजेन्द्र-चर्म-वसन
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कृष्णाजिनाम्बराःclad in black antelope-skins
कृष्णाजिनाम्बराः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृष्ण-अजिन-अम्बर
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
serpents (vyāla)
E
elephant-hide (gajendracarma)
B
black antelope-skin (kṛṣṇājina)

Educational Q&A

The passage highlights how striking external marks—garments, ornaments, bodily features—can indicate severe austerity, wildness, or abnormality, but it implicitly cautions that true dharma is not guaranteed by appearance alone; inner conduct and intent remain decisive.

Vaiśampāyana describes a group of frightening, oddly formed beings/ascetic-like figures, detailing their bodies and attire—snakes as ornaments, elephant-hide or black antelope-skins—creating an ominous atmosphere within the war-time setting of Śalya Parva.