कामवीर्यधरान् सिद्धान् महापारिषदान् प्रभु: । नन्दिसेनं लोहिताक्षं घण्टाकर्ण च सम्मतम्
vaiśampāyana uvāca | kāmavīryadharān siddhān mahāpāriṣadān prabhuḥ | nandisenaṃ lohitākṣaṃ ghaṇṭākarṇaṃ ca sammatam | rudrair vasubhir ādityair aśvibhyāṃ ca vṛtaḥ prabhuḥ |
ヴァイシャンパーヤナは語った。主(スカンダ/カールッティケーヤ)は、断固たる武勇を具えた成就者たちと神廷の大侍従に囲まれ、さらにナンディセーナ、ローヒタークシャ、そして尊ばれるガーンターカルナに取り巻かれて立っていた。加えてルドラ、ヴァス、アーディティヤ、双子のアシュヴィンも随侍していた。この光景は、正当なる力の道義を示す。真の統率は孤立した暴力ではなく、規律あるダルマの力と宇宙の秩序だった列によって支えられるのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse presents rightful authority as harmonized with cosmic order: the Lord is attended by perfected beings and major deity-groups, suggesting that true power is legitimized and stabilized by disciplined, dharmic forces rather than mere individual might.
Vaiśampāyana describes Skanda/Kārttikeya standing encircled by eminent attendants (Nandisena, Lohitākṣa, Ghaṇṭākarṇa) and by divine classes (Rudras, Vasus, Ādityas, and the Aśvins), forming a majestic divine entourage.