अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः
Duryodhana’s Refusal of Reconciliation
आत्मनोडर्थे त्वया लोको यत्नतः सर्व आहृत: । स ते संशायितस्तात आत्मा वै भरतर्षभ
ātmanaḥ arthe tvayā loko yatnataḥ sarva āhṛtaḥ | sa te saṁśāyitas tāta ātmā vai bharatarṣabha ||
サンジャヤは言った。「バーラタ族の雄牛よ、己が身の安泰のために、汝は労を尽くして四方より人々を集めた。だが今や、愛しき者よ、疑いの中に落ちたのは他ならぬ汝自身の命である。」
संजय उवाच
Power and alliances gathered for self-protection do not guarantee safety; in war, the very life one tries to secure can become precarious, highlighting the limits of control and the ethical weight of decisions that lead to conflict.
Sañjaya addresses a Bharata leader, remarking that although he had laboriously assembled people from everywhere for his own defense, the situation has turned so dire that his own life is now in doubt.