अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः
Duryodhana’s Refusal of Reconciliation
उह्ममानांश्व॒ कृष्णेन वायुनेव बलाहका: । जाम्बूनदविचित्राज्ा वहन्ते चार्जुनं रणे
ūhmamānāṁś ca kṛṣṇena vāyunā iva balāhakāḥ | jāmbūnada-vicitrāś ca vahante cārjunaṁ raṇe ||
サンジャヤは言った。風に駆られて雲が走るように、クリシュナに促されるアルジュナの馬たちは戦場を疾駆していった。きらめく黄金の馬具に飾られ、彼らはアルジュナを戦いへと運び、戦の暴威のただ中にあってなお鮮烈な壮麗さを示した。
संजय उवाच
The verse highlights effective leadership and guidance in action: Arjuna’s martial power is carried forward through Kṛṣṇa’s skilled direction, suggesting that strength becomes purposeful and ethically aligned when guided by wisdom and right intent, even amid the chaos of war.
Sañjaya describes Arjuna’s chariot-team in motion: the horses, splendid with golden adornments, are driven by Kṛṣṇa across the battlefield, compared to clouds propelled by the wind.