Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
अभिगच्छन्ति तत् तीर्थ पुण्यं ब्राह्मणसेवितम् । जनेश्वर! वहाँ उस ब्राह्मणसेवित पुण्यतीर्थमें गन्धरवॉसहित देवता भी प्रतिमास आया करते हैं,पुरुषसिंह! तीर्थसेवनके लोभसे वे ब्रह्मर्षिणण समन्तपंचक तीर्थतक सरस्वती नदीके तटपर ठहर गये ।।
vaiśampāyana uvāca |
abhigacchanti tat tīrthaṁ puṇyaṁ brāhmaṇasevitam |
janeśvara! tatra brāhmaṇasevite puṇyatīrthe gandharvaiḥ sahitā devatā api pratimāsaṁ āyānti, puruṣasiṁha! |
tīrthasevanalobhena te brahmarṣayaḥ samantapañcake tīrthe sarasvatīnadītīre nyavasan ||
yajvatāṁ tatra teṣāṁ tu munīnāṁ bhāvitātmanām |
svādhyāyenātimahatā babhūvuḥ pūritā diśaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「おお人々の主よ。彼らは、ブラーフマナたちの奉仕によって常に清められ、尊ばれてきた功徳ある聖なる渡し場(ティールタ)へと赴く。そこ、そのブラーフマナに敬われる聖地には、人中の獅子よ、神々さえも—ガンダルヴァを伴って—月ごとに訪れるのである。ティールタ参詣の功徳を求めて、かのブラフマリシたちは、サラスヴァティー河の岸、サマンタパンチャカと名づけられたティールタに留まった。そして心を鍛え清めた聖仙たちが儀礼を行うとき、彼らの深奥なるヴェーダ誦習(スヴァーディヤーヤ)の大音声は、四方八方を鳴り響かせた。」
वैशम्पायन उवाच
The passage elevates tīrtha-sevā and svādhyāya as dharmic disciplines: holy places gain sanctity through the sustained presence, ritual, and Vedic recitation of purified sages, and even the gods are portrayed as honoring such centers of spiritual practice.
Vaiśampāyana describes a renowned pilgrimage site—Samantapañcaka on the Sarasvatī—where brahmarṣis reside for the sake of tīrtha-merit; as they perform rites and chant the Veda, the powerful sound of their svādhyāya fills all directions, and the gods with Gandharvas are said to visit there monthly.