Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

जनमेजयने पूछा--यजुर्वेदके ज्ञाताओंमें श्रेष्ठ विप्रवर! मैं आपके मुँहसे यह सुनना चाहता हूँ कि सरस्वती नदी किस कारणसे पीछे लौटकर पूर्वाभिमुख बहने लगी? क्‍या कारण था कि वहाँ यदुनन्दन बलरामजीको भी आश्चर्य हुआ? सरिताओंमें श्रेष्ठ सरस्वती किस कारणसे और किस प्रकार पूर्वदिशाकी ओर लौटी थीं? ।।

Vaiśampāyana uvāca | pūrvaṁ kṛtayuge rājan naimiṣeyās tapasvinaḥ | vartamāne suvipule satre dvādaśavārṣike ||

ジャナメージャヤは問うた。「ヤジュル・ヴェーダに通じた者たちの中でも最勝の、尊き婆羅門よ。サラスヴァティー河がいかなる理由で引き返し、東に面して流れるようになったのか、汝の口から聞きたい。なぜその地で、ヤドゥの子たるバララーマまでもが驚嘆したのか。諸河のうち最上のサラスヴァティーは、いかなる因により、いかなる仕方で東方へと戻ったのか。」 ヴァイシャンパーヤナは語った。「いにしえのクリタ・ユガに、王よ、ナイミシャの苦行者たちは、十二年にわたる広大なサットラ祭を執り行っていた…」

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
कृतयुगेin the Krita Yuga
कृतयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृतयुग
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
नैमिषेयाःthe sages of Naimisha (Naimisheya-s)
नैमिषेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootनैमिषेय
FormMasculine, Nominative, Plural
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्तमानेwhile (it was) going on / in progress
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormNeuter, Locative, Singular
सुविपुलेvery extensive / great
सुविपुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुविपुल
FormNeuter, Locative, Singular
सत्रेin the sacrificial session (sattra)
सत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्र
FormNeuter, Locative, Singular
द्वादशवार्षिकेin the twelve-year (rite)
द्वादशवार्षिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्वादशवार्षिक
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
N
Naimiṣa (Naimiṣa forest / Naimiṣāraṇya)
K
Kṛta Yuga
S
satra (twelve-year sacrificial session)

Educational Q&A

The verse foregrounds the authority of ancient ascetic practice and long-form Vedic sacrifice (satra) as the setting in which sacred events are explained, implying that extraordinary occurrences in sacred geography are tied to disciplined ritual and tapas.

Vaiśampāyana begins his reply by shifting the scene to the Kṛta Yuga, describing the Naimiṣa sages conducting a grand twelve-year satra—this becomes the narrative backdrop for explaining why the Sarasvatī later turned back and flowed eastward (a point raised just before this verse).