Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

धर्मात्मा नागधन्वानं तीर्थमागमदच्युत: । यत्र पन्नगराजस्य वासुके: संनिवेशनम्‌

vaiśampāyana uvāca | dharmātmā nāgadhanvānaṃ tīrtham āgamad acyutaḥ | yatra pannagarājasya vāsukeḥ saṃniveśanam ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。正法に生きるアチュタ(バララーマ)は、ナガダンヴァと呼ばれる聖なる渡し場に到った。そこには蛇族の王ヴァースキの住処があり、無数のナーガに囲まれて、威光あふれる大いなる蛇王が鎮座している。さらにその地には常に一万四千のリシ(聖仙)が住み、戦乱の渦中にあってなお、清浄と修行規律の力を宿す聖域となっていた。

{'dharmātmā''righteous-souled
{'dharmātmā':
one whose nature is grounded in dharma', 'nāgadhanvānam''Nāgadhanvā (name of a tīrtha)
one whose nature is grounded in dharma', 'nāgadhanvānam':
accusative singular', 'tīrtham''sacred ford/pilgrimage site
accusative singular', 'tīrtham':
place of religious merit', 'āgamat''arrived
place of religious merit', 'āgamat':
came', 'acyutaḥ''Acyuta, ‘the unfailing one’
came', 'acyutaḥ':
epithet here referring to Balarāma', 'yatra''where', 'pannagarāja': 'king of serpents (nāgas)', 'vāsukeḥ': 'of Vāsuki
epithet here referring to Balarāma', 'yatra':
genitive singular', 'saṃniveśanam''dwelling-place
genitive singular', 'saṃniveśanam':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Acyuta (Balarāma)
N
Nāgadhanvā tīrtha
V
Vāsuki
P
Pannagas/Nāgas
Ṛṣis (fourteen thousand, per prose context)
M
Mahārāja (address to the listener)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s ethical contrast between worldly conflict and enduring sanctity: a dharmic figure seeks out tīrthas, where disciplined sages and sacred beings reside, suggesting that spiritual order and merit persist even when society is shaken by war.

Vaiśampāyana narrates that Balarāma (called Acyuta) reaches the pilgrimage site Nāgadhanvā, identified as the dwelling place of Vāsuki, the serpent-king, surrounded by many nāgas; the accompanying tradition notes the continual presence of a vast community of ṛṣis there.