Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
तत्र गर्गेण वृद्धेन तपसा भावितात्मना
Vaiśampāyana uvāca | tatra gargeṇa vṛddhena tapasā bhāvitātmanā, janamejaya, tatra sarasvatyāḥ śubhe tīrthe kālajñānaṃ kālagatiṃ grahāṇāṃ nakṣatrāṇāṃ ca viparyayaṃ dāruṇānutpātān śubhalakṣaṇāni ca sarvāṇy etāni jñātāni | tasyaiva nāmnā tat tīrthaṃ gargasrota iti khyātam ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「そこにて、ジャナメージャヤよ、老賢者ガルガは—苦行(タパス)によって内なる心を清め、鍛え上げられ—サラスヴァティー河のその吉祥なるティールタにおいて、時(カーラ)の学と時の運行、惑星と星宿の逆転や不規則な動き、凄惨な凶兆、そして瑞兆のすべてを悟った。」その名にちなみ、その聖地は「ガルガスロータ」と呼ばれるようになった。
वैशम्पायन उवाच
Austerity and inner purification (tapas, bhāvitātman) are presented as sources of higher discernment: the sage gains insight into Kāla (Time), cosmic order, and the reading of auspicious and inauspicious signs—implying that ethical-spiritual discipline sharpens judgment about events and consequences.
Vaiśampāyana tells Janamejaya that the elder sage Garga, while at an auspicious Sarasvatī tīrtha, mastered knowledge of Time and celestial/omenic phenomena; the place later became famous by his name as Gargasrota.