Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

प्रययौ सहितो विप्रैः स्तूयमानश्च॒ माधव: । हलधरने वहाँ भी ब्राह्मणोंको भेड़

vaiśampāyana uvāca | prayayau sahito vipraiḥ stūyamānaś ca mādhavaḥ |

ヴァイシャンパーヤナは語った。マーダヴァ(バララーマ)は、ブラーフマナたちに伴われ、彼らの讃嘆を受けつつ出立した。鋤を持つ者はそこでも、羊・山羊・牛・驢馬・駱駝、さらに金銀など多様な財をブラーフマナに施し、望むままに食を与えた。豊かな施与で彼らを満ち足らせたのち、ブラーフマナたちと共にその地を去った。その時、ブラーフマナたちはバララーマを盛んに称えた。

प्रययौwent forth, departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु √या)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
सहितःaccompanied (with)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त/विशेषण)
Formmasculine, nominative, singular
विप्रैःby/with the Brahmins
विप्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
Formmasculine, instrumental, plural
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
TypeAdjective
Rootस्तूयमान (धातु √स्तु, कर्मणि वर्तमान कृदन्त)
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माधवःMādhava (Krishna)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mādhava (Balarāma)
B
Brāhmaṇas (vipras)

Educational Q&A

The verse highlights dāna and atithi-satkara (generous hospitality): a righteous person earns lasting honor not merely through power but through respectful support of the learned and the needy, fulfilling social and ethical obligations.

Vaiśampāyana narrates that Mādhava (Balarāma) leaves a place accompanied by brāhmaṇas, who praise him as he departs—implying he has just honored and satisfied them through gifts and hospitality.