Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

ब्रह्मलोकजित: सर्वे तपसा ब्रह्मवादिन: । वैशम्पायनजीने कहा--राजन्‌! पहले युगमें तीन सहोदर भाई रहते थे। वे तीनों ही मुनि थे। उनके नाम थे एकत

brahmalokajitaḥ sarve tapasā brahmavādinaḥ |

ヴァイシャンパーヤナは言った。「王よ、はるかな昔の時代に、三人の同胞の兄弟がいた。名をエカタ、ドヴィタ、トリタという。三人はいずれも苦行に励む牟尼であり、ブラフマン(Brahman)を説く者であった。太陽のごとく輝き、プラジャーパティのごとく子孫に恵まれ、聖なる規律に堅く立ち、苦行の力によってブラフマーの世界—ブラフマローカ(Brahmaloka)への到達を得たのである。」

ब्रह्मलोकजितःconquerors of the Brahma-world
ब्रह्मलोकजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मलोकजित्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ब्रह्मवादिनःexpounders of Brahman / Brahma-speakers
ब्रह्मवादिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (Janamejaya, implied addressee)
B
Brahmaloka
B
Brahmā
E
Ekata
D
Dvita
T
Trita
S
Sūrya
P
Prajāpati

Educational Q&A

Spiritual attainment is presented as the fruit of disciplined tapas and right understanding: those who live as brahmavādins—grounded in Brahman-knowledge and ascetic restraint—can ‘conquer’ even the highest realms, illustrating the ethical ideal that inner discipline and truth-oriented teaching lead to exalted results.

Vaiśampāyana begins (or continues) an illustrative account set in an earlier age, introducing three brother-sages—Ekata, Dvita, and Trita—describing their radiance, progeny, and Brahman-oriented teaching, and stating that through austerities they attained Brahmaloka.