Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)
विष्टभ्य सलिल सुप्तो धार्तराष्ट्री महाबल: । पाण्डवाश्चापि सम्प्राप्तास्तं देशं युद्धमीप्सव:
viṣṭabhya salilaṃ supto dhārtarāṣṭrī mahābalaḥ | pāṇḍavāś cāpi samprāptās taṃ deśaṃ yuddham īpsavaḥ ||
サンジャヤは言った。「持国(ドリタラーシュトラ)の強大なる子は、水の中で身を支え、横たわって休んでいた。ちょうどその時、戦いを望むパーンダヴァ(Pāṇḍava)たちもまた、その地へ到着した。」
संजय उवाच
The verse underscores the inevitability of accountability in war and kingship: even when a powerful ruler seeks concealment or respite, the consequences of prior choices draw the conflict to a decisive confrontation. It also reflects the kṣatriya ethos—those who seek battle (yuddham īpsavaḥ) move toward resolution rather than avoidance.
Sañjaya reports that Duryodhana, the mighty son of Dhṛtarāṣṭra, is resting while supported in water, and at that moment the Pāṇḍavas arrive at the same location, eager to fight—setting the stage for the climactic encounter.